Run the Launcher. Locate "Tools" in menu, click it => click BDO Patcher => now select the server of your BDO client and click Get RAW => relax and do something else meanwhile, it will say "Done" when the process will complete .
You'll be able to find RAW files in Launcher\BDO\RAW (e.g. Launcher\BDO\RAW\JP for JP client). JP RAW files will also include languagedata_jp.xlsm, which is basically JP translation of languagedata.xlsm.
Alternatively you can patch your client, as described HERE, it will generate RAW files in the process, and you'll be able to find them in Launcher\BDO\RAW (except EU/NA).
In order to get Full languagedata simply check "Include Full languagedata" checkbox and press Get RAW button.
If you have corrupted BDO registry entries or you've moved your game folder this program might not work out of the box, you'll need to select a valid path to your BDO client folder in BDO Patcher => Preferences => BDO Patcher settings.
For KR that's - ...\Daum Games\Black Desert
For JP that's - ...\GameOn\BlackDesert_live
For EU/NA that's - ...\Black Desert Online
For RU that's - ...\BlackDesert\live
Currently EU/NA will not work out of the box without setting path.
3 posts • Page 1 of 1
- Posts: 3
- Joined: Wed 2016.06.29, 11:00
- Honor: 0
- Points: 30.30
- BDO: Blader
- Medals: 1
Hey there Kami, does this mean that we can use the Get RAW tool to extract the localised stringtables from the EU/NA client? To potentially copy and paste it into the JP/KR/RU Kami patch, saving us a bunch time manually translating text?
- Posts: 1541
- Joined: Thu 1998.01.01, 00:00
- Honor: 3022
- Points: 2423538825.90
- BDO: Blader
- Cabal: BL
- Vindictus: Lann
- C9: Blade Dancer
- Gender: Male
- Karma: 神風
- Medals: 17
LuckyFennec wrote:Hey there Kami, does this mean that we can use the Get RAW tool to extract the localised stringtables from the EU/NA client? To potentially copy and paste it into the JP/KR/RU Kami patch, saving us a bunch time manually translating text?
Yes. But keep in mind that EU/NA version is quite noticeably different from other clients, so I wouldn't recommend to use anything else than the lore/dialogs from there (blindly without checking it). They're not only behind in content but also don't have a lot of stuff that other versions did at respective point in time ("patch content"-wise).
I know that seschodizar have tried to play with it + some other translations in order to make "the best" patch. No idea if he got any useful results out of those mergings yet.
Who is online
Users browsing this forum: No registered users and 1 guest